Стандарт по постредактированию

Стандарт «Средства автоматизированной и автоматической генерации текста в профессиональном переводе. Методы обработки результатов работы средств и оценка их эффективности (память переводов, машинный перевод, большие речевые модели)» разработан комитетом Ассоциации переводческих компаний «Профессиональное применение машинного перевода и прочих средств автоматической генерации текста» (Комитет АПК по МП) в составе представителей компаний (в алфавитном порядке):

 

• ООО «АКМ-Вест»;

• ООО «АЛЬБА»;

• ООО «Амберит СНГ»;

• ООО «НЕОТЭК»;

• ООО «СТАР СПб»;

• ООО «Т-Сервис».

 

Стандарт «Средства автоматизированной и автоматической генерации текста в профессиональном переводе. Методы обработки результатов работы средств и оценка их эффективности (память переводов, машинный перевод, большие речевые модели)» одобрен общим собранием членов Ассоциации переводческих компаний 18 марта 2026 года. По всем вопросам обращаться по адресу: standard@pemt.ru

 

Стандарт АПК по АГТ

   

Автоматическая генерация текстов в профессиональном переводе

DIDACTICA TRANSLATORICA Сетевое издание 2024. №2 (pdf, 5 МБ)

 

ISO 18587:2017

Translation services -- Post-editing of machine translation output -- Requirements