Как измерить постредактирование

В статье одного их моих самых любимых авторов по теме постредактирования – Sharon O’Brien, School of Applied Language and Intercultural Studies, Dublin City University, идет ссылка на мою любимую книгу по той же теме другого автора – Hans Krings (Krings, Hans Peter (2001), Repairing Texts: empirical investigations of machine translation post-editing processes).

 

Рассматривается предложение оценивать объем работы по постредактированию по формуле: путем деления среднего времени, затрачиваемого на постредактирование некоторого объема текста некоторой тематики, на среднее время, затрачиваемое на перевод такого же текста.

 

При результате от 0 до 1 – постредактирование занимает меньше времени, чем перевод.

1 – постредактирование занимает столько же времени, как перевод.

Более 1 – постредактирование занимает больше времени, чем перевод.

 

The "relative post-editing effort" is automatically calculated by applying a formula suggested by Krings (2001). This measure gives an indication of the post-editing effort vis-a-vis the translation effort for the same sentence. It is calculated by dividing the average processing time for post-editing by the average processing time for translation. A value between 0 and 1 means that post-editing effort was less than translation effort. A value of 1 means that translation and post-editing effort are equal and a value greater than 1 means that post-editing is more time-consuming than translation.